News Pricer.lt

Prekybos naujienos

Taupymo priemonė: įstatymai nebebus verčiami į rusų kalbą

Мера экономии: законы больше не будут переводить на русский язык

Teisingumo ir skaitmeninių technologijų ministerija, siekdama sutaupyti, nustos versti įstatymus į rusų kalbą. Liisa Pakosta. Liisa Pakosta. Foto: Sander Ilvest 2024 m. rugpjūčio 30 d., 12:38

Teisingumo ir skaitmeninių technologijų ministerija, siekdama sutaupyti, nustos versti įstatymus į rusų kalbą.

Kaip sakė teisingumo ir skaitmeninių technologijų ministrė Liisa Pakosta, šis žingsnis leis sutaupyti lėšų, nepakenkiant teisėsaugos prasmingumui ir teisėsaugos supratimui.

„Juridinę galią turi tik „Riigi Teataja“ estų kalba paskelbtų teisės aktų tekstai“, – sakė Pakosta.

Teisingumo ministerija išvertė į rusų kalbą ir nuolat atnaujina apie pusę galiojančių įstatymų – iš viso iki šiol vertimams atnaujinti buvo išleista 12 900 eurų.

Į rusų kalbą jau išversti įstatymai ir toliau bus pasiekiami „Riigi Teataja“ portale „Jurist padeda“ („Teisininkas padeda“), tačiau jie nebebus atnaujinami.

„Riigi Teataja“ taip pat skelbia įstatymų vertimus į anglų kalbą ir toliau juos skubiai atnaujins. Vertimų į anglų kalbą tikslas – platinti juos už Estijos ribų, kad būtų palaikomas tarptautinis bendravimas su mūsų partneriais ir užsienio investuotojais.

Naujienų šaltinis

Dalintis:
0 0 balsai
Straipsnio vertinimas
guest
0 Komentarai
Seniausi
Naujausi Daugiausiai įvertinti
Inline Feedbacks
Rodyti visus komentarus

Taip pat skaitykite: